Перевод на английский язык необходим в многих существующих сферах деятельности человека, например, в бизнесе, а также политике и экономике, ну и, безусловно, в образовании. А в большей степени востребован английский язык перевод, то есть качественный, точный и грамотный перевод.
Профессиональный и востребованный переводчик должен с легкостью, без затруднений владеть двумя основополагающими языками - языком оригинала, а также языком, на который ему необходимо выполнить точный перевод, именно такие качества позволяют сделать перевод достаточно быстро и безупречною. Как показывает практика, те люди, которые долгое время работают в таких сферах деятельности, имеют великолепный большой словарный запас, и имеют достаточное представление о самой специфике конкретных, переводимых языков.
Грамотный и высокопрофессиональный переводчик как с английского на русский, так и с русского на английский, обязан понимать, что имеются и так называемые ложные, неверные друзья переводчика вместе с которыми просто невозможно будет идеально перевести текст. А если же выполняется грамотный художественный перевод, то к трудностям, добавляется то, что от этого переводчика будет требоваться ещё и полное сохранение имеющегося стиля текста, и этот специалист обязан владеть просто идеальной литературной одаренностью. Вот и выходит, что не так просто быть переводчиком.